2) De Griekse dichter : Dimitris P. KRANIOTIS
Dimitris P. Kraniotis werd geboren op 15 juli 1966 in Stomio, een kuststadje in centraal Griekenland. Hij voltooide zijn studies aan een medische school in Thessaloniki. Hij woont en werkt als geneesheer gespecialiseerd in de pathologie in Larissa. Hij is president van de World’s Poets Society (W.P.S.), vice-president van de Larissa Writers’ and Poets Society, uitgever en directeur van de online poëziebibliotheken “Greek Poet” (in ’t Engels), “International Poetry” (in ’t Engels), en “Helleense Woorden” (in ’t Grieks). Tevens is hij uitgever-directeur van het medisch tijdschrift “Hippocrates” en lid van de bestuursraad van de Larissa Medical Association en de Larissa Medical Society. Hij is lid van de Hellenic Literary Society (E.E.L.), de Internationale Vereniging van Griekse Schrijvers (D.E.E.L.), de World’s Academy of Arts and Culture (W.A.A.C.), de International Writers and Artists Association (I.W.A.), United Poets Laureate International (U.P.L.I.), Union Mondiale des Ecrivains Médecins (U.M.E.M.), International Society of Poets (I.S.P.) en de Academy of American Poets. Henri Thijs vertaalde elf gedichten van hem: lees hier !
3) Opnieuw de Turkse dichter Uzzyir Lokman çayci
Wij ontvingen van deze Turkse dichter, wonend in Parijs, weer een lading prachtige gedichten in niet minder dan 3 talen. Henri Thijs vertaalde drie gedichten van hem uit het Frans waarvan het eerste hieronder te lezen valt:
MIJN VEROORDELING
Zij hebben mij veroordeeld in ‘t aanschijn van de bloemen/De bloemen hebben zich van het leven beroofd/De dagen hebben gesproken.../Een beschuldiging is mijn ogen binnengedrongen/Ik heb mijn onschuld staande gehouden/Ze hebben niet geluisterd.../Ik weet/Dat de bloemen aan iets anders dachten/De nachten zijn het komen getuigen/Ik heb ze gesmeekt naar mij te luisteren/Naar de verklaringen van de sterren/Hebben ze niet geluisterd./Midden in de nachten/Voelde mijn hart zich omsingeld/Ik heb mij laten meevoeren/Door de duisternissen/Die mijn ogen blinddoekten.../Mijn eenzaamheid werd geplant in mijn hart/Ik heb niet kunnen uitleggen/Dat ik niemand had/Zij hebben niet geluisterd.../Zij hebben mij veroordeeld in ’t aanschijn van de bloemen/Zij hebben de nachten gebonden/Aan mijn armen/En zij hebben mij verbannen in de donkerte/Heel alleen.../Ik heb mijn onschuld staande gehouden/Zij hebben niet geluisterd... Lees verder en klik hier!
- Update "'t (muzen-)Koeriertje Digitaal
We ontvingen een nieuw kort verhaal van Ewald Stals onder de titel LEVE ITALIË: hier te lezen; verder nieuwe poëtische bijdragen van onze natuurdichter Karel de Pelsemaeker, Lilian Caessens en Lisette Waterschoot.