NIEUWSBRIEF VAN 15 NOVEMBER 2003
*
NIEUWE NETBOOKS IN ONZE DIGITALE BIBLIOTHEEK
Onze digitale bibliotheek werd verrijkt met zo maar eventjes 4 nieuwe NetBooks.
- Nummer 32: Dagboek van een verleider: vertegenwoordigt de gedichtenverzameling gekozen en vertaald door Wouter Noordewier die voorheen op de site van 't (muzen-)Koeriertje prijkte. Ingevolge de omvang van de collectie paste het geheel beter in de serie NetBooks waar ze nu een waardevol plaatsje heeft gevonden;
- Nummer 33: Paul Possemiers. De eeuwigheid kan liefde zijn. Gedichten van een Antwerpse dichter die een tijdje geleden gedichten plaatste op de centrale site van onze stichting. Door het opheffen van het statuut van de ledenbijdragen - waarbij elk lid het recht had een aantal gedichten te plaatsen op onze site - was deze verzameling een beetje in de vergeethoek beland. Het gaat om zeer toegankelijke en frisse versjes die een ruimere belangstelling zeker verdienen en nu in een heus netboek kunnen worden geraadpleegd;
- Nummer 34: Alma Moens. Kralen van de Tijd: deze dichteres is voor de lezers van het (oude)Prieeltje zeker geen onbekende vermits zij in de gedrukte poëziereeks Muzensprokkels destijds een bundel "EENDAGSBLOEMEN" liet verschijnen. Ook deze gedichten werden opgevist ingevolge hetzelfde fenomeen als bij Possemiers om een degelijk NetBook met waardevolle verzen te vormen;
- Nummer 35: SCHERVEN TUSSEN DE WOORDEN / Een puike collectie met bijdragen van niet minder dan zeven dichters die ook op hun beurt werden opgediept uit het archief van de beginnende internetperiode van Het Prieeltje v.z.w.
Aldus groeit onze digitale bibliotheek praktisch elke dag en blijft Het Prieeltje Online zijn initiële en statutaire opdracht van alternatieve poëzieuitgever en -promotor van de poëzie in Vlaanderen bestendig getrouw.
NIEUWSBRIEF VAN 09-11-2003
* NIEUWE NETBOOKS NUMMERS 31 & 32 Onze digitale bibliotheek groeit zienderogen. Zopas werden de nummers 31 en 32 toegevoegd aan de imposante collectie. Nummer 31 bestaat uit één enkel (lang) gedicht van de hand van Herbert MOUWEN, getiteld NACHTSILENE. Over deze nachtelijke (prachtige) bloem schreef onze medewerker een 11 bladzijden lange metafoor die nooit eerder werd gepubliceerd. Een buitenkans voor de liefhebbers.
Nummer 32 is de Netbookformule van een reeds bekende verzameling Zuid-Amerikaanse gedichten indertijd gekozen en vertaald door Wouter Noordewier. Bedoelde bundel werd vroeger reeds gepubliceerd op de pagina's van onze E-zine maar hoort eigenlijk meer thuis in de NetBooksserie. Dat is met deze publicatie dan ook geschied. Zoals bekend zijn deze nieuwe aanwinsten te lezen op onze site www.hetprieeltje.net onder de rubriek NetBooks. Of voor degenen die snel toegang wensen tot deze originele bundels, klik hier voor nummer 31 en ...hier voor nummer 32.
* UPDATE 't (muzen-)KOERIERTJE NOVEMBER 2003
Nieuwe bijdragen (gedichten) werden toegevoegd van de hand van Patrick AUWELAERT met de cyclus DE KONING STERFT en Herbert MOUWEN.
* NIEUWS GEPLUKT VAN HET NET (Editie november 2003) -
Ruzie om lijk beroemdste Spaanse dichter Lorca
Moet het stoffelijk overschot van de beroemdste schrijver van Spanje, Federico Garcia Lorca, worden opgegraven en herbegraven? Dat is de kwestie waarover voor- en tegenstanders, onder wie familieleden van Lorca, elkaar in de haren vliegen.
De meestvertaalde Spaanse dichter en dramaticus werd op 19 augustus 1936 samen met drie andere gevangenen geëxecuteerd. Spaanse fascisten vonden het een maand na begin van de Spaanse burgeroorlog al nodig om de 38-jarige republikeinse, homoseksuele "volksdichter" uit de weg te ruimen. Nadat ze hem de schedel hadden ingeslagen en hij met meerdere kogels was doorzeefd, bespuugden ze het lijk en scholden ze hem nog uit voor "rode flikker".
Voorstanders van opgraving uit het massagraf bij Alfacar (Andalusië) vinden het ondraaglijk dat Lorca "als een hond ligt begraven". Zij willen een waardige herbegrafenis.
Tegenstanders vrezen een "ontwijding" van de plek, die met een eenvoudige steen is gemarkeerd. Nabestaanden van Lorca stellen dat het lot van de schrijver in vergetelheid raakt als hij, evenals andere grote kunstenaars, ergens in een protserig mausoleum verdwijnt. Ook zou de opgraving niet bijdragen aan de verwerking van de donkere bladzijde uit de Spaanse geschiedenis.
De socialistische regering van de regio Andalusië gaf inmiddels toestemming voor de opening van het massagraf, waardoor de erfgenamen van Lorca onder druk zijn komen te staan. Betrokkenen achten het onwaarschijnlijk dat de lijken van een leraar en twee stierenvechters wel worden geborgen, maar dat de stoffelijke resten van Lorca in het graf achterblijven.
(Bron: ANP)
Geplaatst op 15-10-2003
© 2001 Letteren.net
- ANTWERPEN BOOK CITY 2004
Antwerpen - In 2004 is Antwerpen de Wereldboekenstad. Daarom is deze week de fraaie site www.abc2004.be de lucht ingegaan.
Op deze site een grondig overzicht van literaire organisaties, festivals, boekwinkels, uitgeverijen, schrijversverenigingen et cetera. Helaas ontbreekt een overzicht van auteurs die in Antwerpen wonen en werken, maar wellicht komt dat nog. (Uit: Epibode, 1-11-2003)
- HET OUDSTE LIEFDESGEDICHT TER WERELD
Amsterdam - Het oudste liefdesgedicht ter wereld is weer online te vinden, in Engelse vertaling. Het op een kleitablet genoteerde gedicht, gecatalogiseerd als 'Istanbul 2461', is geschreven door een vrouw die mogelijk de bruid was van de Soemerische koning Shu-Sin. Het oorspronkelijke gedicht is getekend met: 'Your loving wife who has had a child', maar dan in het Sumerisch.
Het gedicht was al in 1998 op het web te vinden op de site van de Universiteit van Texas, verdween daar en is momenteel te vinden op sexualrecords.com, een site gespecialiseerd in weetjes rond het seksleven: wie had de grootste, de langste en in dit geval de oudste.
Het gedicht beschrijft de smeekbeden van een bibberend bruidje dat zich een prooi voelt, weggenomen van haar ouders, op de aanstaande bruidsnacht.
"Writing was invented by the Sumerians around 3500 BC. Many of their clay tablets have survived, including one with history's first love poem. Archaeologists bestowed upon it the rather mundane title "Istanbul #2461," but you can't expect these guys to understand poetry. The author is unknown, but it's believed to have been recited by the chosen bride for Sumerian King Shu-Sin."
De auteursnaam 'your wife' is van het digitale 'kleitablet' afgevallen waar het origineel haar al die tijd had weten te behouden. Waardoor deze vrouw verder in de anonimiteit verdwijnt.
De kans dat dit gedicht bewaard blijft is groter dan de kans dat op internet geschreven werk, waaronder liefdesgedichten, de millenia overleeft. Een kleitablet is duurzamer dan een harddisk.
- GEORGE W. BUSH ROMANTISCH DICHTER
Aalsmeer - Het RTL-nieuws brengt een opmerkelijk bericht over de Amerikaanse president. Zijn vrouw, Laura Bush, vertelde tijdens een toepraak te Washington dat hij tijdens haar afwezigheid in Europa onderstaande gedicht zou hebben geschreven:
Rozen zijn rood
Viooltjes zijn blauw
O, mijn bobbel in bed
Ik mis jou
De afstand, mijn liefste
Was zo'n barrière
De volgende keer dat je avontuur wilt
Land dan op een carrier
Het RTL-nieuws doet geen nadere mededelingen over waarom George W. in het Nederlands dicht. Of is het bovenstaande gedicht uit het Engels vertaald? Want wie het vertaalt naar het Engels merkt dat in die taal 'rood' op 'bed' rijmt, 'blauw' op 'jou' en 'barrière' op 'carrier'. De 'carrier' waar in dit gedicht sprake van is, moet het vliegdekschip USS Lincoln zijn, die Bush in mei bezocht om aan te kondigen dat de oorlog tegen Irak voorbij was.
(Uit: Epibode, 4-10-2003).
* NIEUWSBRIEF VAN 03-11-2003
NIEUWE SITE VAN HET MUZENKOERIERTJE VOLTOOID De werkzaamheden i.v.m. het opzetten van een nieuwe behuizing voor onze Ezine zijn eindelijk afgerond. Van de gelegenheid werd dankbaar gebruikt gemaakt om de voorlopige versie, die we inderhaast in elkaar hadden gestoken na het débacle met een provider, grondig te herwerken en overzichtelijker te maken. Een van de belangrijkste nieuwigheden betreft het vroegere ARCHIEF dat nu volledig wordt geïntegreerd in de actuele inhoudspagina's. Aldus verliest de inhoud het logge karakter van een periodiek en wordt hij omgevormd tot een reële en constant aangevulde database van gedichten, teksten, besprekingen, introducties, enz. Een internettijdschrift kan immers in niets vergeleken worden met een traditionele periodiek. Het chronologisch karakter heeft absoluut geen zin meer op het net; recente en archiefpagina's evenmin, vermits de inhoud constant consulteerbaar blijft en regelmatig en (quasi) onbeperkt kan aangevuld en ververst worden. Ons Koeriertje heeft nu definitief de vorm aangenomen van een elektronisch tijdschrift en draagt niet langer de belastende erfenis mee van een periodiek tijdschrift uit de klassieke media. Die omschakeling is niet altijd eenvoudig geweest en vraagt niet alleen een resolute aanpak van de inhoud maar ook een wijziging van de geesteshouding en mentaliteit. Al te vaak vergeten webmasters die met deze problematiek geconfronteerd worden dat een internetmedium in concreto een DATABANK is , een virtuele encyclopedie van gegevens en artikelen die permanent ter beschikking blijft en continueel (desnoods à la minute) wordt bijgewerkt en actueel gehouden zonder - en dat is belangrijk - de vroegere inhoud te verliezen of zelfs te verwaarlozen.
De invulling van dat nieuw concept heeft onze redactie gepoogd te volbrengen, zodat onze site thans naar ons gevoelen beter gestroomlijnd is volgens de geplogenheden van het net.
Het woord is nu aan de creativiteit, die zielsgebonden materie die grenzeloos alles naar believen en in volle vrijheid kan aanvullen, wijzigen, herschikken en actualiseren. Want voor ieder nieuw creatief talent is er nu meer ruimte en plaats dan ooit. Onze site is klaargestoomd voor het spetterend feest van schepping en droom. Laat de dichters maar komen. Hun plaats is al gereserveerd, hun zitje voorverwarmd en de tafel gedekt voor de smakelijkste spijzen van het woord gekruid met de magie van de verbeelding.
terug naar boven
http://netboeken.org/balladenhttp://netboeken.org/balladen
* NIEUWSBRIEF VAN 23-10-2003
NIEUW NETBOOK NUMMER 30 IN ONZE DIGITALE BIBLIOTHEEK
Als dertigste nummer in onze digitale bibliotheek verscheen een bloemlezing met een staalkaart van de moderne Albanese Poëzie, gekozen en vertaald door Henri Thijs. Om de term "modern" in de Albanese context een inhoud te geven, moeten we volgens Robert Elsie, eminent vertaler van deze poëzie in 't Engels, teruggaan naar het keerpunt dat er kwam in het stormachtige jaar 1961 met enerzijds op politiek vlak de dramatische breuk met de Sovjet-Unie en de door die Unie beheerste literaire stromingen en anderzijds met de publicatie van een aantal trendsettende poëziebundels zoals: Shekulli im (Mijn Eeuw) van Ismail Kadare (1936-), Hapat e mija ne asfalt (Mijn stappen op het trottoir) door Dritero Agolli (1931-) en tijdens het volgende jaar Shtigje Poetike (Poëtische Paden) door Fatos Arapi (1930-). De poging ondernomen door deze generatie van intellectuelen opgevoed in het oostblok om de breuk met de Sovjet-Unie te exploiteren en de literaire horizon te verruimen leidde tot een belangrijke literaire controverse tijdens een meeting van de Albanese Unie van Schrijvers en Artiesten in Tirana op 11 juli 1961. Ze plaatste schrijvers van de oude conservatieve generatie zoals Andrea Varfi, Luan Qafezezi en Mark Gurakuqi lijnrecht tegenover de nieuwe generatie geleid door Ismail Kadare, Dritero Agolli, Fatos Arapi en Dhori Qiriazi. Deze laatsten pleitten voor een literaire vernieuwing en een verruiming van de stilistische en thematische horizon. De weg naar die vernieuwing kreeg groen licht door Enver Hoxha in eigen persoon omdat deze begreep dat de situatie onhoudbaar was geworden.
Ofschoon dit feit geen radicale verandering of liberalisering in de echte zin van het woord teweegbracht mogen we toch stellen dat 1961 het toneel werd voor een nieuwe era van veranderingen en fouten die leidde tot een veel grotere mondaniteit in de Albanese literatuur.
Niettegenstaande de strenge terreur opgelegd aan intellectuelen gedurende Enver Hoxha’s campagne tegen liberalisme en vreemde invloeden, moet worden toegegeven dat de thema’s en stijlen in realiteit begonnen te diversifiëren en dat gradueel ook meer de nadruk werd gelegd op formele literaire criteria en op de waarde van de individualiteit.
Gelukkig werd de officieel opgelegde missie van de dichter weldra met genoeg creativiteit en talent gestoffeerd om de hedendaagse Albanese lyriek te vrijwaren van de steriele lofredens die schering in inslag zijn in de enge partijdogmatiek van dat land. Om met dit rijk bloeiend talent kennis te maken is er nu deze bloemlezing waarin een 10-tal dichters van deze tijd hun kunnen demonstreren met verzen die als 'balladen van de berg' weerklinken en die ons een beeld schetsen van de verborgen rijkdom die aanwezig is in dat Godvergeten en verpauperde land waar alles tot op de dag van heden nog kommer en kwel is.
UPDATE 't MUZENKOERIERTJE OKTOBER 2003
In onze E-zine werden deze maand nieuwe bijdragen geplaatst van de hand van Cees Buitendijk (twee gedichten), van Leo Duym die twee nieuwe verhalen publiceert, Karel Cauwenberghs met een gedicht en Emile Verhaeren met het gedicht Boom, vertaald door Christina Guirlande.
* Nieuwsbrief van 07-10-2003
NIEUWE DOMEINNAAM VOOR ONZE E-ZINE
Zoals reeds gemeld in onze vorige nieuwsbrief is de vernieuwde site van onze E-zine een feit.
Vanaf vandaag is ook het nieuwe adres van de site actief. Noteer a.u.b. in uw favorieten dat onze periodiek te bereiken is op:
http://www.muzenkoeriertje.org
Met onze excuses voor het ongemak !
Henri Thijs
Het Prieeltje Online
terug naar boven
* Nieuwsbrief van 03-10-2003
NIEUWE SITE VAN 't (muzen-) KOERIERTJE
Wij hebben het huzarenstuk bestaande in de volledige transcriptie van onze site naar een nieuwe provider met succes volbracht. Onze redactie heeft zich quasi dag en nacht uit de naad gewerkt om alles voor mekaar te krijgen.
Onze site is te bekijken op het NIEUWE ADRES:
http://hetprieeltje.net/koeriertje
Noteer dit adres in Uw favorieten en geniet - in naam van de roos - van de inhoud van onze gloednieuwe site. En vergeet niet dat Uw bijdragen weer meer dan welkom zijn op het vertrouwde emailadres.
terug naar boven
* NIEUWSBRIEF VAN 30-09-2003
't (muzen-)KOERIERTJE TIJDELIJK BUITEN DIENST
Wij hebben een onaangename jobstijding te melden. Voor de eerste keer sedert zijn oprichting moet onze periodiek verstek laten gaan op het net en dit buiten onze wil.
De host-provider van onze site (Tripod met name) heeft ons plots in de steek gelaten(Gegadigden let dus op met deze provider!!). Ingevolge een onverklaarbare reden, die niet aan onze diensten te wijten is, werd onze site van de ene dag op de andere onbruikbaar en werd de inhoud ontoegankelijk. Herhaalde contactnamen met onze provider leverde niets op. Er zit dus niets anders op dan alles opnieuw te beginnen en op zoek te gaan naar een nieuwe betrouwbare hostingfirma. Wij denken die gevonden te hebben bij de grootste ter wereld nl. Yahoo waar ook de site van Het Prieeltje zelf gevestigd is. Maar het een en ander moet technisch nog worden uitgetest alvorens van start te kunnen gaan. Dit alles betekent natuurlijk een enorm werk om alles van vooraf aan op te starten en een nieuwe site op te bouwen. Wij denken dus enkele weken off-line te moeten blijven om al de gedichten en artikelen terug een plaatsje op het net te bezorgen. Gelukkig werden alle gegevens tijdig gesafed, zodat geen enkele publicatie zal verloren gaan. Onze auteurs mogen dus op dat punt op beide oren slapen. Geen enkel gedicht of artikel dat in 't Koeriertje werd opgenomen zal verloren gaan, maar terug op een nieuwe thuispagina worden geplaatst met een nieuw design en verzorgde lay out. Onze redactie is al intens bezig om dat gigantisch werk (om en bij de 700 gedrukte bladzijden) tot een goed einde te brengen.
Het spreekt dan ook vanzelf dat dichters en auteurs mogen blijven bijdragen sturen op de gekende emailadressen. Graag zelfs. Ze zullen met dezelfde aandacht als voorheen worden beoordeeld en bijtijds worden gepubliceerd.
De redactie verontschuldigt zich uiteraard bij ons talrijk surfpubliek voor het tijdig ongemak van de onbereikbaarheid van onze site. Maar we zullen alles in het werk stellen om binnenkort weer full-time en gloednieuw aanwezig te zijn op het net.
Van zodra onze nieuwe site weer operationeel is, krijgt U onverwijld een emailbericht van ons.
terug naar boven
* NIEUWSBRIEF VAN 11-08-2003
NIEUW NETBOOK NUMMER 28 MET POEZIE VAN VASKO POPA : "EEN HERDER VAN WOLVEN" (Servische Poëzie)
Bij de gedichten van Vasko Popa heb je soms de indruk dat je toverspreuken leest. Als er een betoverende werking van uitgaat, is dat om je duidelijk te doen zien. De taal is die van definities, van primitieve wordingsgeschiedenissen. De strengheid is volstrekt opzettelijk. Ondanks de rijke lyriek vind je hier maar weinig individuele accenten. In plaats daarvan zijn we getuige van eensoort van eigentijdse "gewijde" inscriptie.
De dichter is verwikkeld in een proces van doordringing, van zoeken naar de waarheid die ligt achter de vormen en conventies waaraan je bent gewend. De onvermijdelijkheid en de duidelijke aanwezigheid van zijn gedichten getuigen ervan dat er voor die waarheid nieuwe vormen geschapen zijn. De gedichten zijn geschreven in cyclussen, die een dialectisch slagveld doen ontstaan. De dichter weigert de regels van oorlogsvoering die op dat slagveld gelden te aanvaarden. Iedere cyclus is als de spaak van een wiel die van een steeds verschillende hoek naar een gemeenschappelijk middelpunt loopt waarin het gehele concept van de wereld van de dichter ligt. Er is een sterke neiging naar het epische. Het behelst het drama van het universum waar ieder deeltje het kosmische bevat of, in de woorden van het hermetisch spreekwoord: "Zo boven, zo beneden."
In "EEN HERDER VAN WOLVEN", Prieeltjes meest recente NetBook in een vertaling van Henri Thijs, kan men kennismaken met deze "poëzie tussen de dingen en het niets" door te surfen naar www.hetprieeltje.net, kiezen voor NetBooks en klikken op nummer 28.
terug naar boven
* NIEUWSBRIEF VAN 01-08-2003
PUBLICATIE NIEUW NETBOOK NUMMER 27 MET POEZIE VAN ERWIN VAN DE VIJVER
Erwin Van De Vijver is nog een jonge en veelbelovende auteur die met deze bundel "BEWOLKT MET MOOIE REGENVLAGEN" aan zijn debuut toe was. Immers reeds in 1999 gaf hij middels zijn eigen uitgeverijtje "AURELIUSPUBLISHING" in gedrukte versie dit kleinood met 27 gedichten uit waarover de pers zich erg lovend uitsprak zoals blijkt uit onderstaande knipsels van diverse kranten en media:
'Bewolkt met mooie regenvlagen' is een bundel gevoelige en licht melancholische gedichten wiens frisheid, herkenbaarheid en directheid de gebeurlijke debutantenzwakheidjes ruimschoots vergoeden. (Uit : Het Nieuwsblad)
We moeten zeggen dat we nogal gecharmeerd zijn door dit debuut. Hoewel geenszins wereldschokkend bevat deze eersteling een paar zeer aardige taalvondsten. Bovendien gaat het over erg herkenbare onderwerpen. Wij houden het in elk geval op beloftevol en kijken uit naar een vervolg. (Uit : MEANDER)
De 27 gedichten verschillen nogal in sfeer, in toon en kwaliteit, maar er staan in het bundeltje toch gedichten die het lezen meer dan waard zijn. (Uit : DE BEIAARD)
'Bewolkt met mooie regenvlagen' is een zoektocht naar liefde. In de volgorde van de gedichten zit een evolutie: het ontluiken, groeien en sterven van een liefde. De poëzie van Van De Vijver zit vol symboliek. Er is een sterke verwevenheid met de natuur, waardoor de gedichten een extra dimensie en diepgang krijgen. (Uit : DE VRIJZINNIGE LEZER)
Een eigenaardig gedichtenbundeltje van gedichtjes die fris aandoen, die je herleest omdat iets zo vers is en blijkbaar bekoorlijk. Maar je blijft lezen en zoeken. Je merkt hier en daar knappe aanzetten, maar geen enkel gedicht lijkt af. De kortere gedichtjes zeggen wel wat, tonen toch vakmanschap. Maar geen enkel gedicht lijkt gedreven. De vonk slaat niet over. (Uit : DE STREEKKRANT)
Erwin Van De Vijver schrijft deels autobiografisch. Zo laat hij op een subtiele manier het rijk der zinnen spreken, bijwijlen wrange gevoelens achterlatend. Mooie, tedere, gevoelige melancholie om niet altijd even duidelijke want -uit poëtische overwegingen- verhulde feiten. Over dingen die men niet altijd in de hand heeft of niet helemaal begrijpt of niet volmondig uit wil spreken.
Nog voor de publicatie van zijn tweede bundel "Tussen donder en zee", in het najaar van 2003 (in een klassieke gedrukte versie) besloot de dichter zijn eersteling ook te publiceren op het internet in onze digitale reeks. Zo kunt U nu proeven van deze uiterst sobere maar kleurrijke verzen door te surfen naar www.hetprieeltje.net en te kiezen voor NetBook nummer 27.
* NIEUWSBRIEF VAN 25-07-2003
NIEUW NETBOOK NUMMER 26
Het doet ons genoegen U de geboorte van ons nieuw NETBOOK NUMMER 26 aan te kondigen met als titel DE GEUR VAN EEN VROUW, gedichten geschreven door EDVARD KOCBEK.
De gedichten van Edvard Kocbek, een te weinig gekend en onderschat Sloveense dichter, snijden het probleem aan van de geldigheid van wat de schrijver schrijft, en meer specifiek wat de rol van de dichter hoort te zijn ten overstaan van de fragmenterende wereld van vandaag. Daar voegt hij dan nog een politieke dimensie aan toe zoals hij duidelijk doet in zijn gedicht "Geschiedenis". Want wat hij in eerste instantie centraal wil stellen is wat wij kunnen en moeten verwachten van de technologie. Gaan wij bereid zijn de wetenschap en kennis op te geven voor de feiten? Zijn wij bereid de cultuur te gaan verloochenen voor de uitrusting? De verantwoordelijkheid voor de extase? De zin van de ethiek voor deze van de triomf? Zijn deze begrippen niet inherent aan onze eigen levensfilosofie en verlangens, behoren zij niet tot het scala van onze persoonlijke ambities en gevoelens gespeeld op het scherm van het mensenforum? Zijn we in een toestand terechtgekomen waarin we aanvaarden "dat er geen hemel meer is en geen mensen meer bestaan?" Wat kan tenslotte de dichter hieraan doen? Welk soort poëzie zou hieraan kunnen meewerken en zijn eigen gereid zelfimperialisme tot stand brengen? Welke soort poëzie zou dit kunnen toelaten en zichzelf nestelen in een valkenperspectief of op een afgelegen Parnassusberg om neer te kijken op het echte volk dat zij zou moeten dienen? Om deze problemen aan te vatten zijn er voor deze dichter geen pasklare victories voorhanden, of beter gezegd helemaal geen overwinningen te vieren, maar woedt er enkel een ongenadige en harde heroïsche strijd naar een finale toe, een transcendente finale die verder dan de poëzie reikt, en elke rechtlijnige sterfelijkheid overstijgt. Om deze strijd te sublimeren zoekt de spreker-dichter naar een mooie meid en lijkt hij te zweven over golven, wolken, of welk ander element ook dat het heelal samenhoudt. Naarmate de zoektocht vordert valt alles wat "zondig is en vreemd " van hem af en is het alsof hij de kracht heeft om te zweven over golven en wolken en de hele kosmos als een "geestelijk wezen" ontdaan van alle materiële attributen. Maar wat bij dit alles bijzonder opvalt is zijn panische angst om "het vreselijke niets" te gaan ontmoeten, want hij is er zich van bewust dat "een fundamenteel iets" hem ontsnapt. De dichter zoekt dus duidelijk naar een onuitgesproken ideaal in het realiteitsbesef dat dit iets er mogelijk niet kan zijn, enkel het grote "niets". Ten overstaan van dergelijke gigantische desillusie is het nodig een aardse valabele en zeer menselijke tegenpool te gaan zoeken . En om dat te doen roept hij het beeld van de vrouw op om hem een rustige, natuurlijke kracht te schenken. De geur van een vrouw brengt hem a.h.w. terug tot de werkelijkheid die voorheen niet leefbaar of toch niet concipieerbaar was. De honger naar de geur van zoetheid van de moedermelk brengt ook een metafoor op gang die hem betrekt bij de aarde zelf. De moeder en haar walmende geuren doen de dichter beseffen dat in het aanschouwen van het niets de zin van het leven berust bij de aarde zelf. De vereniging (of hereniging) met de moeder en de opname op de warme moederschoot van de aarde "waaruit hij nooit meer zal verrijzen" geeft zijn lichaam weer kracht en doet hem beseffen dat zijn ziel nog aanwezig is als een spiritueel wonder dat het gigantisch niets kan opvullen.
Wie meer van deze fundamentele gedachtegang wil proeven kan dit doen door het lezen van dit merkwaardig netbook en door te surfen naar www.hetprieeltje.net, kiezen voor NetBook nummer 26.
* NIEUWSBRIEF VAN 01-07-2003
NIEUW NETBOOK NUMMER 25 MET POEZIE VAN RITA ODEH
Rita ODEH is nog een jonge Arabische schrijfster die nog maar twee dichtbundels op haar naam heeft staan. Niettemin blinkt haar werk uit door de eenvoud en zinvolle vormgeving van haar verzen. In het merkwaardige gedicht "SPIEGELS VAN DE ILLUSIE", dat de titel gaf aan de verzameling, verwoordt zij de kerngedachte van haar filosofie door te stellen dat het meer dan tijd wordt om los te breken uit de spiegels van de illusie waarin de mens van vandaag zijn contouren waarneemt om op zoek te gaan naar zijn werkelijke stem, die van de schepper en de zinvolle begeesteraar van het levensmoment dat dreigt te verstikken in een schijnvertoning van alledaagse vormtaferelen en hebbelijkheden. Op zoek gaan naar de eigen persoonlijkheid is ook de relaties met de evenmens op de rooster leggen om vooral de hunker naar liefde en geborgenheid te kunnen stroomlijnen en op haar juiste proportie te beoordelen. Dat vraagt tijd, geduld maar ook izicht in de wisselwerking tussen de mens en zijn omgeving zijnde de natuur. De volledige harmonie die men daarbij kan ontdekken kan het levensvraagstuk in zijn juiste context plaatsen en aanleiding zijn tot de beleving van een intens geluk en zelfberusting. Mooie, natuurlijke verzen, die compact en beknopt de grote woorden omzeilen maar fris als koel water vertroosting brengen en vooral bezieling uitstralen, omkaderen deze zoektocht. Ze bevlaggen a.h.w. de queeste van elke zoekende mens naar liefde en geluk en wapperen als een banier van verfrissing en deemoed in de taal. Weeral een niet te missen bundel die naar ons weten nooit eerder in het Nederlands werd vertaald.
U kunt nu kennismaken met een uittreksel uit het werk van deze auteur door te surfen naar onze digitale bibliotheek en te kiezen voor NetBook nummer 25.
* UPDATE HET PRIEELTJE ONLINE
Er werd een nieuwe functionaliteit toegevoegd aan onze introductiepagina's op de centrale site www.hetprieeltje.net. Meermalen vragen ons surfers naar informatie over bestaande poëzieprijzen in het land. We hebben een kleine compilatie gemaakt van de ons bekende poëzieprijzen die hier te lande worden georganiseerd op dit ogenblik en waarover wijzelf informatie ontvingen. Op onze introductiepagina werd daarom een link toegevoegd "Poëzieprijzen" die verwijst naar een PDF-dokument waarin de bedoelde info ten behoeve van onze nieuwsgierige lezers wordt weergegeven.
* NIEUWSBRIEF VAN 08-06-2003
NETBOOK NUMMER 22 MET AMERIKAANSE POEZIEZonet werd onze digitale bibliotheek aangevuld met een tweeëntwintigste nummer getiteld DE ANDERE WERELD in de bekende serie van onze NetBooks. 19 Amerikaanse dichters van nu komen aan bod in een vertaling van Henri Thijs. Deze nieuwe verzameling van hedendaagse Amerikaanse dichters is het vervolg op ons vorig nummer (Epistel van de Schipbreuk met name) dat eveneens exclusief gewijd was aan de Amerikaanse poëzie van vandaag.
"De andere wereld" bevat gedichten die minder mystisch gekleurd zijn maar een even pregnante spiegel ophangen van een wereld die verscholen ligt achter de reële wereld van de "alltag". Voor sommige dichters zoals Mark Jarman is dit een ineengestorte wereld die even illusoir is als de reële spitsbroeder ervan. Voor andere dichters (Jesse Iott, Sue Standing en Musgroove) ligt deze wereld dan weer geankerd in de anekdotiek waar snel kloppende harten en het flirten met liefjes de tijdelijkheid van het materiële bestaan extra benadrukken. Maar het is niet alleen kommer en kwel geblazen op het platteland van de alledaagse realiteit. "De stervenden zijn toch zulke knappe acrobaten" zegt Deborah Digges "die schaafwonden achterlaten" in de lucht van de droom. Gedragen worden naar die andere wereld doet ook pijn. Robert Wrigley, de auteur van het titelgedicht van deze bundel, voelt zijn ziel getransporteerd worden door een kolonne mieren die hem "tot op het bot afgekloven" overlaten aan het "jenseits" van het dagelijks bestaan, waar ook duisternis troef is, duisternis die wel begint in de kern van de dingen maar ook blijft duren nadat de dingen reeds verdwenen zijn "zoals kinderen worden hun kreten" (Christian Wiman). "Slechte mensen", "Oude Mensen", "Spinnen" bewaken de levenswandel die de mens in het dagelijkse bestaan aflegt. Wij worden geplaagd, bespied, afgeleid en slechts aanvaard in deze zijnssituatie als toevallige bezoekers die na hun komen en gaan verrijkt terugkeren naar de cocon van hun eigen zielsroerselen binnen de contouren van een onbegrepen bestaan. Elk bezoek, elke handeling, elke daad zijn daarbij stappen op weg naar de kennisverovering. Robert Bly drukt deze gedachte zeer kernachtig uit waar hij stelt dat een achteloze God die weigert ons te laten eten van de Boom der Wijsheid ons aanzet tot het lezen van boeken en dus in contact brengt met de auteur en de dichter die gedichten schrijft vol leugens, maar die ten minste toch een kleine therapeutische waarde hebben: "ze helpen een beetje" om de kloof naar de andere, innerlijke wereld, het continent van de dromen", te overbruggen. Voldoende ernst en discipline aan de dag leggen is hierbij de voornaamste boodschap zodat de "inwendige" en de "uitwendige" wereld elkaar kunnen ontmoeten (Alison Stone) en finaal taal en verlangen met elkaar worden geconfronteerd. Al de facetten van dit boeiend verhaal en van die tweestrijd tussen droom en realiteit worden ten tonele gevoerd in een heldere, alledaagse spreektaal die op het eerste gezicht erg simplistisch overkomt maar een onderkoelde ondertoon herbergt die het geheel een erg dynamisch en doorleefd karakter geeft. Men kan bezwaarlijk meer van goede poëzie verlangen.
Wie wil kennismaken met dit tweede deel van de hedendaagse Amerikaanse poëzie, kan surfen naar onze centrale site www.hetprieeltje.net en klikken op NetBooks en kiezen voor nummer 22.
* NIEUWSBRIEF VAN 11-04-2003
NIEUW NETBOOK NUMMER 19
Zopas is in de digitale reeks NetBooks van onze uitgeverij een dichtbundel geplaatst van de Finse dichter BO CARPELAN. De bundel heet DE HUIVER VAN DE STILTE. De auteur schrijft in het Fins-Zweeds een taal die een geschreven en gesproken variant is van het Zweeds dat in de negentiende eeuw mede door de Zweedse overheersing de cultuurtaal was in Finland. Fins-Zweeds heeft meer dan ooit gebloeid in de voorbije eeuw in dat land. En floreert er nog steeds met een grote intensiteit dankzij enkele belangrijke vertegenwoordigers die haar erfgoed niet alleen in standhouden maar ook blijven cultiveren. Een van de belangrijkste hiervan ervan is ongetwijfeld de in 1926 in Helsinki geboren Bo Carpelan wiens oeuvre zowel belangrijke romans als vele dichtbundels omvat. Lange tijd was hij bibliothecaris (adjunct-directeur van de Gemeentelijke bibliotheek van Helsinki), een beroep dat hem in staat stelde zijn grote voorliefde voor boeken en de bibliofilie bot te vieren, en werd daarna ook journalist en literair criticus van het dagblad Hufvudstatdsblades. Hij redigeerde met succes een doctoraal proefschrift over de in het algemeen als moeilijk ervaren dadaïstische auteur Gunnar Björling (1887-1960) waarvan invloeden later duidelijk zichtbaar worden in zijn werk (o.a. zijn voorliefde voor het laconisme, korte en beknopte stijlvormen, zijn morele visie). Zijn bundel Dagen vänder (1983) bvb. alludeert meer dan expliciet naar het werk van Björling. Carpelan is een veelzijdig auteur die niet alleen 14 dichtbundels bij elkaar schreef, maar daarnaast ook essays, stukken voor radio en televisie, verscheidene romans (waaronder de voornaamste "Axel") en zelfs boeken voor kinderen produceerde.
Invloeden waaraan hij schatplichtig is, buiten de reeds genoemde Björling, zijn o.m. de werken van de dichter Georg Trakl, de Franse auteurs Jacob en Eluard en boven alles het werk van Wallace Stevens. Maar niettegenstaande deze diverse invloeden is en blijft de poëzie van Carpelan uiterst origineel. Zelf formuleert hij het aldus: " In de poëzie heb ik een voorkeur voor de eenvoud en de eerlijkheid van de verzen; ik verafschuw de pronkzuchtige zinnen en de overbodige versieringen in de taal". Deze wil om "van twee woorden er drie nieuwe te construeren", die zoektocht naar het geringst mogelijke effect (het minimalisme) gaan bij hem gepaard met een sterk onderbouwd verlangen naar morele eerlijkheid en integriteit zoals die zich het best uit in zijn bundel "De binnenkoer" (waarvan het titelgedicht werd opgenomen in onze bloemlezing). Immers in deze publicatie roept hij tegelijk een nostalgische en vertederde evocatie op van zijn jonge jaren "als het kind van zijn eigen jeugd".
Dit prachtige werk kan worden gelezen op het net in onze digitale bibliotheek onder de rubriek NetBooks nummer 19. Surf naar onze site (www.hetprieeltje.net) : klikken op NetBooks, nummer 19.
* NIEUWSBRIEF VAN 26-03-2003
NIEUW NETBOOK NUMMER 18
Zopas is in de digitale reeks NetBooks van onze uitgeverij een dichtbundel geplaatst van de Roemeense dichter Nichita STANESCU. De bundel heet HIEROGLIEFEN, een titel die verwijst naar het gelijknamig gedicht waarin de auteur zijn levensvisie en thematiek haarfijn uiteenzet. Het is een op zijn minst merkwaardige bundel van een dichter die amper op 50 jarige leeftijd overleed maar ons niettemin een kwalitatief hoogstaand poëzieaanbod heeft nagelaten. Henri Thijs vertaalde (uit 't Engels) een twintigtal gedichten van deze wispelturige bard van de Roemeense literatuur die mede dank zij zijn losbandig leven als bohemien een vroegtijdige dood is gestorven.
De drie thema's die in zijn werk overheersen zijn de steen, de mens en de kreet. De mens is steen geweest, en wordt versteend, het leven is een kreet. Meer dan filosofisch is zijn poëzie er een van kreten en pijn. Het is vooral deze laatste, de pijn, en nog eens de pijn die probeert te overleven in de woorden. Treffend heeft hij het verwoord in het laatste gedicht van deze bundel: "ik ben niets anders dan een bloedvlek die spreekt".
Zoals zo vaak in de Oost-Europese literatuur trekt de auteur van leer tegen de hypocrisie en de schijnheiligheid in de maatschappij. In het gedicht Hiëroglief stelt hij zeer gevat en duidelijk dat de grootste eenzaamheid van het menselijk individu erin bestaat een betekenis en zin van het leven te gaan zoeken daar waar er feite geen zin bestaat. Subliem klinkt dat in zijn eigen verzen waar hij schrijft (in het gedicht De Hiëroglief):
Maar niet willen verstaan
dat er geen betekenis is
en blind zijn in het holst van de nacht,
en doof als er volmaakte stilte is,
O, eenzaamheid in de eenzaamheid.
Zijn lessen over de kubus, de cirkel en het vliegen (bij het begin van de bundel) drukken identieke denkbeelden uit over de zijnssituatie van de mens die hij mild als een cherubijn maar scherp als de strengste rechter aan de kaak stelt. De manier waarop hij die twee stijlpatronen in kaart brengt (mildheid en poëtische gelatenheid t.o.v. brute en rechtlijnige maatschappijkritiek) getuigt van een degelijk vakmanschap als dichter en filosoof. En altijd doet hij dat op een zeer toegankelijke en erg speelse wijze die echter een grote beredeneerdheid en nauwgezette logische opbouw verbergen. Het zijn kenmerken van de Oost-Europese poëzie die wij in onze westelijke contreien klaarblijkelijk verloren hebben. In onze poëzie overheerst in het algemeen te veel naar onze smaak het taalgegeven, het statement en het rijmgebonden vers waardoor de boodschap veel stroever overkomt en maar al te vaak als gekunsteld mag worden bestempeld. Stanescu, samen met vele andere confraters uit het taalgebied van Roemenië, Bulgarije enz., heeft de oorspronkelijke natuurlijke zeggingskracht van de woorden weten te behouden en te verfijnen tot een poëzie die aangenaam verrassend leest en toch gespeend blijft van een degelijke en niet mis te verstane filosofische boodschap. Meer moet je van steengoede poëzie niet verwachten.
Dit prachtige werk kan worden gelezen op het net in onze digitale bibliotheek onder de rubriek NetBooks nummer 18. Surf naar onze site (www.hetprieeltje.net) kiezen voor NetBooks lezen en nummer 18 aanklikken.
* NIEUWSBRIEF VAN 07-03-2003
Update 't (muzen-)Koeriertje maart 2003:
Onze e-zine werd in een nieuw verfrissend lentekleedje gestoken en heeft ook volgende nieuwe bijdragen opgenomen: een bijdrage van Henri Thijs over de Sloveense dichter Srecko KOSOVEL,getiteld De Sloveense Rimbaud, een bijdrage over Miltos Sachtoeris (Griekse beelddichter bij uitstek) in een vertaling van Henri Thijs, en nieuwe gedichten van Katja Bruning, Jan Doornbos, en Eric Vandenwyngaerden.
* Poëzieprijzen van de Stad Sint-Truiden
Het College van Burgemeester en schepenen van de stad Sint-Truiden en Het Belang van Limburg nodigen uit op de uitreiking van de Guido Wulmsprijs, de 28ste poëzieprijs van de Stad Sint-Truiden, de Simon Michaël Coninckxprijs van de stedelijke cultuurraad, en de 23ste Hendrik Prijs-prijs voor kortverhaal m.m.v. Het Belang van Limburg.
Terzelfdertijd gebeurt ook de openverklaring van deze literaire prijzen voor het jaar 2004. De stad Sint-truiden en Het Belang van Limburg zetten de traditie van deze prijzen verder, gestart door het literaire tijdschrift Appel:
a) jaarlijks de Guido Wulmsprijs. Poëzieprijs van de stad Sint-Truiden met medewerking van de cultuurraad. De stadsmagistraat schenkt aan de winnaar een origineel kunstwerk. De stedelijke cultuurraad reikt bovendien aan de tweede geselecteerde de Simon Michaël Coninckx-prijs uit. Inzenden kan tot 15 april van ieder jaar
b) Jaarlijks de Hendrik Prijs-prijs voor korte verhalen met de steun van het Belang van Limburg. Het BVL schenkt aan de winnaar een origineel kunstwerk. Inzenden kan tot 15 april van elk jaar. Het reglement van deze prijzen kan worden aangevraagd bij de Stedelijke Openbare Bibliotheek Sint-Truiden, Minderbroedersstraat 25, 3800 Sint-Truiden (België) of bij email : willem.driesen@sint-truiden.be.
De aanwezigen op de prijsuitreiking ontvangen een exemplaar van de bekroningsbrochure met de bekroonde teksten, een realisatie van Het Belang van Limburg.
De picturale omkadering door de ateliers schilderkunst en tekenkunst van de Haspengouwse Academie voor Beeldende Kunsten blijft toegankelijk tijdens de openingsuren van het cultuurcentrum "de bogaard" van 15 november tot 5 december 2003.
Het muzikale intermezzo en de presentatie worden verzorgd door de Haspengouwse Academie voor Muziek en Woord.
De stedelijke openbare bibliotheek Sint-Truiden is gastheer en nodigt uit de op aansluitende receptie.
Zaterdag 15 november 2003 om 15.00 uur stipt in de foyer en de polyvalente zaal van het cultuurcentrum "de bogaard" te Sint-Truiden, Capucienenstraat 8.
* Literaire prijzen Kulturele Kring AMBROZIJN 2003
De Kulturele Kring Ambrozijn v.z.w. én het Artistiek Tijdschrift Ambrozijn organiseren voor de twaalfde keer hun literaire wedstrijden, namelijk:
- de internationale Ambrozijnwedstrijd voor Kortverhaaal 2003,
- de Internationale Ambrozijnwedstrijd voor Poëzie 2003
- de Ambrozijnjeugdwedstrijd voor Kortverhaal 2003,
- de Ambrozijnjeugdwedstrijd voor Poëzie 2003.
Te winnen: 1.500 EURO literair en plastisch werk.
Afsluitdatum: 1 november 2003.
De reglementen zijn te consulteren op hun website: www.ambrozijn-v.z.w.be of aan te vragen op volgend adres of telefoonnummer:
KULTURELE KRING AMBROZIJN V.Z.W.
t.a.v. Mevrouw Marleentje Nys
Sint-Jacobsstraat 75
B-8900 IEPER
OO 32 (0)57 20 97 71
* Literair tijdschrift AMBROZIJN, 20ste jaargang, nummer 4, 2002-2003
Dit nummer is praktisch uitsluitend gewijd aan de viering van het twintigjarig bestaan van het tijdschrift met enkele terugblikken op de jubileumactiviteiten. Een eerder mager nummer dus wat de creatieve bijdragen betreft. Jacob Baert is terug aanwezig met zijn TAALTUIN die altijd het lezen waard is, evenals Katrien Demoen met haar rubriek KIJKEN IN HET DONKER gewijd ditmaal aan het werk van Sharon Maguire, Helen Fielding en Jane Austen. Haar "vrouwenkransje waar filosofische koek bij geserveerd wordt" mag ook dit keer gelezen worden. Oerdegelijk. Verder in dit nummer: een kortverhaal INTEGRAAL VOORBIJ van Mario Vanhuylenbrouck, de rubriek TIJD IN NOOT van Petra Vermote die maar niet genoeg krijgt van het denkwerk van George Steiner en ten slotte de muziekrubriek BESCHREVEN SCHIJVEN over het werk van de Ieperse organist en componist Ludo Geloen door de (altijd aanwezige) Jacob Baert.
Abo: 15 euro over te schrijven op rekeningnummer 385-0120704-02 t.n.v. Kulturele Kring Ambrozijn, Sint-Jacobsstraat 75, 8900 IEPER, met de vermelding: "Ambrozijn ts.21ste jaargang.
* * *
NIEUWS VAN ONZE MEDEWERKER THIERRY DELEU
NA ZIJN SUCCESVOL DEBUUT MET EINDTERM
PUBLICEERT OOSTDUINKERKENAAR THIERRY DELEU
BIJ DE GEBETEN HOND HARELBEKE
HET TWEEDE DEEL VAN DE CREUSE TRILOGIE
AMÉLIE LAFORÊT
Een verhaal van passie en paarden!
Amélie Laforêt is het tweede boek van de Creuse Trilogie. Hierin speelt Peter Deforge, na zijn onderwijscarrière, de hoofdrol. Het decorum is de Creuse, meer specifiek de streek rond Confolent en La Vallade.
Peter wordt vennoot van paardenfokker Marc Van Beselaere en huwt met de jonge Amélie. Ze krijgen een dochtertje, Belle. Hun geluk kan niet stuk, tot het noodlot toeslaat
Thierry Deleu (Menen 1940) is eredirecteur secundair onderwijs. Van 1995 tot 1999 was hij kabinetsmedewerker van de Vlaamse ministers van Onderwijs Luc Van den Bossche en Eddy Baldewijns. Hij is co-auteur van enkele leerboeken Nederlands ten behoeve van het beroepsonderwijs (1968-1972) en redigeerde Het Verhaal van 50 jaar Gemeenschapsonderwijs te Waregem (1999).
Thierry Deleu geniet bekendheid als hoofdredacteur van het tijdschrift "Boulevard" (1970-1980), als uitgever van de reeks Schaap Boeken (1981-1987) en als samensteller van bloemlezingen. Vooral is hij echter bekend als dichter (13 gedichtenbundels), onder andere Ik, een naaktloper (1977) en Val der Engelen (1997). Liefde, dood, erotiek en natuur zijn de voornaamste themas van zijn poëzie.
Hij is eveneens de auteur van de biografie Marc Bourry, man van het volk (1986) en van de essays Verslag van een literaire ontmoeting met André Velghe (1998) en Guy van Hoof, dichter zonder kroon (2002).
Bij het Pablo Nerudafonds Brugge verscheen in 1986 een essay over zijn poëzie van de Antwerpse auteur Guy van Hoof, onder de titel Aan wat overblijft heb ik genoeg. In 2002 werd een biografisch essay over hem voorgesteld bij de Vereniging van West-Vlaamse Schrijvers, onder de titel Een jager in zijn grondgebied.
De Gebeten Hond (de uitgeverij die ook zijn romans publiceert) vond de 60ste verjaardag van de auteur (2000) een geschikt moment om een selectie van zijn gedichten uit te geven, met als titel In de weelde van de liefde.
In 2002 verscheen zijn debuutroman Eindterm (een passioneel drama op Onderwijs). In 2004 komt zijn derde (en historische) roman uit, met als titel, Arsène du Frêne, heer van La Vallade.
Zijn nieuwe gedichtenbundel Sporen van verleden tijd/Tekens van eeuwig leven verschijnt in november 2003.
Thans werkt hij aan een vierde roman, God zijn kerk, de duivel zijn kapel, een verhaal in het milieu van de psychiatrie, inz. de schizofrenie.
***
Zijn nieuwe roman Amélie Laforêt wordt voorgesteld met de actieve medewerking van BV Wim Opbrouck.
Thema:
Muziekmalerij en pennentrekken:W IM OP B R O U C K bij de voorstelling van Amélie Laforêt, de tweede roman van
T H I E R R Y D E L E U
op vrijdag 13 juni 2003 om 20 u.
in zaal Jericho, domein Sint-Arnoldus, Tiegembos,
Acteur Wim Opbrouck werd onlangs door de kijkers van WTV en Focus verkozen tot West-Vlaming van het Jaar. De rondborstige acteur uit Bavikhove was in 2002 onnavolgbaar aanwezig op de planken, op het bioscoopscherm en op televisie. Eerst nog met In de Gloria, later met De Bende van Wim of als commentator van het rubriekje De Jeugd van Tegenwoordig in Man Bijt Hond. Ook in de gelauwerde film Meisje van Dorothée Van Den Berghe speelde hij een rol. Tussendoor maakt hij het graag bont als zanger in het feestorkest De Dolfijntjes.
Reeks: De Creuse Trilogie, deel 2
Uitgever: De Gebeten Hond
Aantal blz. : 150 - Formaat: 22 x 15 cm
Prijs: 15 euro.
Te verkrijgen in de Bibliotheek Harelbeke
Eilandstraat 2, 8530 Harelbeke
of door overschrijving op rekeningnummer
068-2119994-86 van vzw De Gebeten Hond,
terug naar boven